Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đại cà sa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại cà sa" se traduit littéralement par "trop long" ou "à n'en plus finir". Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui prend beaucoup de temps ou qui semble interminable. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes informels.

Utilisation :
  • "Đại cà sa" peut être utilisé pour parler de longues conversations, de discours, de réunions ou même d'histoires qui semblent ne jamais se terminer.
Exemples :
  1. Contexte quotidien :

    • "Cuộc họp hôm qua thật đại cà sa!" (La réunion d'hier était vraiment trop longue !)
  2. Contexte de narration :

    • "Câu chuyện của anh ấy nghe thật đại cà sa." (Son histoire semblait vraiment interminable.)
Utilisation avancée :

Dans des contextes plus avancés, "đại cà sa" peut aussi être utilisé de manière figurée pour décrire des situations ou des événements qui semblent longs et ennuyeux, comme un film qui ne finit pas ou un projet qui traîne en longueur.

Variantes du mot :
  • On peut rencontrer des expressions similaires qui transmettent l'idée d'être long ou ennuyeux, comme "dài dòng", qui signifie également "long" ou "détaillé".
Différents sens :

Bien que "đại cà sa" soit principalement utilisé pour décrire la longueur dans le temps, il peut aussi être utilisé pour des descriptions physiques ou des objets qui semblent trop grands ou encombrants.

Synonymes :
  • "Dài dòng" (long, détaillé)
  • "Lề mề" (lent, traînard)
  1. trop long; à n'en plus finir

Comments and discussion on the word "đại cà sa"